samedi 25 janvier 2014

TAAL tó és vulkán - Taal Lake and Volcano- Le lac et le volcan TAAL




(lásd 2013 szeptember 01-én, már jártunk arra de köddel volt beborítva a tó és nem másztuk meg a vulkánt...)
A Taal-, vagy Bonbon-tó egy vulkánban található, de maga a Taal-vulkán is tóban helyezkedik el. A vulkán egy ősi, vízzel telt kalderából, a Föld egyik legnagyobb vulkanikus mélyedéséből emelkedik ki. Ez az újabb vulkán (Vulkán-sziget) is krátertavat rejt, melyben ismét csak egy vulkán és abban egy másik krátertó (Sárga-tó) helyezkedik el. A Vulkán-sziget produkálta a legtöbb aktivitást az újkorban, 1572 óta legalább 34-szer tört ki. A legutolsó nagyobb esemény 1977-ben zajlott, bár a kifejezetten veszélyes az 1965-ös tevékenység volt, mikor hatalmas porfelhő szállt fel mintegy 20 km magasba a légkörben, a kilövellés lökéshulláma a 4 km-re eső pálmafákat is elpusztította. 1754-ben a láva négy települést öntött el, 1911-ben pedig 1344 ember életét követelte a kitörés. A vulkán mostanában ismét nyugalmi időszakban van, 1999 februárja óta az egyik ösvény közelében rendszeressé vált a 20 méter magas forró víz- és sároszlopot fröcskölő gejzírek tevékenysége.
A kráter és a tó látványa egy magasabb kilátóhelyről élvezhető leginkább, például a nagy kürtő északi pereméről, melyet Tagaytay-gerincnek hívnak. A tóban a világ egyetlen édesvízi szardíniája és egy mérges tengeri kigyófaj él, amely édesvízben szaporodik.

Két napos kirándulás Tagaytay-ban, kanadai barátokkal, Montreal-ból :
- ebéd a Hotel Vistában, gyönyörű kilátóval
- bárkával a tavon át a vulkán partjáig
- lovak hátán 4 km-t a vulkán széléig
- csoportos kép ( majd egy koreai csoport akart velünk fényképezkedni)
- másnap : méhecske farm látogatás
- "hal" pedikűr az egész csapatnak ( kivéve Zoé, aki nem akart)
- kis lovaglás a lányoknak
- majd hazafelé , az út szélén, főtt kukoricát lehetett venni

Lásd az albumot : 
https://picasaweb.google.com/108702034612298616088/2014Januar2526VisitToTAGAYGAYWithFriends
----------------------------------------------------

(see article writen and posted on 2013, September 1st, we have already been there but the lake was covered by a thick fog.....)

Vulcan Point in the Philippines is the world's largest island within a lake (Main Crater Lake) that is situated on an island (Volcano Island, aka Taal Island) located in a lake (Lake Taal) within an island (Luzon). It also happens to be one of the cones of the active Taal Volcano, so Vulcan Point is also the world’s largest volcano in a lake (Main Crater Lake) on a volcano (Taal Volcano). And Main Crater Lake also happens to be the largest lake on an island (Volcano Island) in a lake (Lake Taal) on an island (Luzon). Got that?
Viewed from Tagaytay Ridge, Taal Volcano and Lake presents one of the most picturesque and attractive views in the Philippines. It is located about 50 km (31 miles) from the capital of the country, the city of Manila. The volcano had several violent eruptions in the past causing loss of life in the island and the populated areas surrounding the lake, with the death toll estimated at around 5,000 to 6,000. Because of its proximity to populated areas and its eruptive history, the volcano was designated a Decade Volcano, worthy of close study to prevent future natural disasters. It is one of the active volcanoes in the Philippines and part of the Pacific ring of fire...The 1911 eruption drastically changed the floor of the main crater. Before the eruption, the crater was above sea level. Vulcan Point was the remnant of the old crater floor that is surrounded by a lake about 2 kilometers (2,000 m) across, called Main Crater Lake. Vulcan Point is cited in the Philippines as the world's largest island within a lake on an island within a lake on an island, i.e., Vulcan Point within Crater Lake, on Taal Island within Lake Taal, on the island of Luzon


Two days excusion in Tagaytay with Canadian friends from Montreal :
- lunch on Saturday at the Hotel Vista and its wonderful view on the Lake
- Ride across the lake with bangka boat to reach the volcano
- ride on horse the 4 km till the top of the volcano
- group picture ( then a Korean group joined us for the picture)
- the following day : visit in a bee farm
- "fish" pedicur for the whole group, except Zoé
- horse riding for Fanny and Zoé
- finally we saw a corn cooked saler at the side of the road back

See album                                 : 
https://picasaweb.google.com/108702034612298616088/2014Januar2526VisitToTAGAYGAYWithFriends
---------------------------------------

(voir article du 1er septembre 2013, nous sommes déjá allés dans ce coin mais le lac était recouvert d'un épais brouillard ......)

À une soixantaine de kilomètres au sud de la capitale des Philippines, Manille, le Taal se présente sous la forme d’un complexe volcanique composé d'une vaste caldera de 15 Km par 20, occupée par le lac Taal. C'est au centre du lac, sur l'île de Vulcano Island, qu'ont été répertoriées les éruptions historiques. Vulcano Island est constituée d'un cône dont le cratère sommital est, lui aussi, empli par un lac. La position du cône actif est à l'origine des principaux risques pour les populations riveraines. En effet, les éruptions les plus puissantes sont à même d'engendrer des tsunamis dévastateurs (1330 victimes en 1911). D'un point de vue plus scientifique, le Taal fut le site où, pour la première fois en 1965, fut décrit le phénomène volcanique nommé ""déferlante basale"", qui se présente sous la forme d'un nuage annulaire se développant à la base d'un panache phréatomagmatique, et constitué d'un mélange de cendres, lapilli et gaz en suspension dans de la vapeur d'eau


Une excursion de deux jours á Tagaytay avec des amis canadiens de Montréal : 
- brunch avec spectacle philippin au resto de l'Hotel Vista et sa vue magnifique sur le lac et le volcan
- traversée du lac en Bangka pour rejoindre le volcan
- ballade de 4 km á dos de chevaux pour rejoindre le sommet
- photo de groupe ( avec un groupe de coréens qui voulaient absolument prendre une photo avec nous)
- jour suivant : visite d'une ferme d'abeilles 
- pédicure faite par des poissons "docteur" pour tout le groups , sauf Zoé
- tour á cheval pour Zoé et Fanny
- vendeur de mais cuit, au bord de la route du retour

Voir l'album : 
https://picasaweb.google.com/108702034612298616088/2014Januar2526VisitToTAGAYGAYWithFriends 




















vendredi 24 janvier 2014

2. recept : fekete kagyló "á la poulette" - black mussels "á la poulette" - Moules marinieres á la mode poulette

  Főző tanfolyam -
Cooking class - Cours de cuisine
                   CHEF BRUNO TIREL

Assistants du chef : Tibor, Joan, Jean and John 


frissen a reggeli piacon - fresh on the market 
MOULES MARINIERES A LA MODE POULETTE





Ingredients
Specifications
Quantity
Unit
%
Fekete kagyló - Mussels - Moules

1.5
kg

Fehér bor - White wine- Vin blanc
dry
250
ml

Vaj - Butter - beurre
unsalted
50
gr

Hagyma - Onion - Oignons
Yellow, medium size
1
piece

Petrezselyem - Parsley -Persil

20
gr.

Főzőtejszín -  Cream - Creme épaisse

250 
ml 

Párizsi gomba - button mushrooms - champignons de Paris

250
gr 

 Fűszer - Seasoning - Épices :




Fekete bors - Black pepper - poivre noir
 freshly grinded
























Procedure: 
  • Megmosni és meghámozni a zöldségeket . Wash and peel all the vegetables .  Laver et éplucher les légumes.

  • Lekaparni a kagylókról a maradék koszt vagy "szőrt", apróra vágni a hagymát és a petrezselymet. Grate the mussels, chop the onion and parsley. Gratter les moules et émincer les oignons et le persil.
  • lekaparni a kagylókat  - grate the mussels - nettoyer /gratter les moules

  • Egy nagyméretű lábasban tenni a kagylókat, a fehér bort, a hagymát, a vajat, a petrezselymet és a gombát . Put in a sauce pan the mussels, white wine, onion, butter, parsley and mushrooms Mettre dans une casserole les moules, le vin blanc, le beurre, le persil et les champignons.

  •   


  • Borsozni (nem kell só !!!) Season with black pepper (no need salt) . Poivrer ( mais pas saler)

  • Erős lángon forrásig , majd a fedőt a lábasra rakni és kis lángra tenni. Bring to the boil on high heat then cover the pan and reduce the heat. Porter á ébullition á feu fortm puis couvrir et réduire le feu.

  • Mikor már minden kagyló nagyra kinyílt (3 - 5 perc), kivenni őket egy tálban, majd a léhez hozzá adni a főzőtejszínt, felforralni míg egy 2/3-ra sűrűsödik. Majd felönteni a kagylókat a boros/tejszínes/gombás szósszal vagy mellette ajánlani As soon as the mussels open widely (3 to 5 minutes), remove the mussels from the pan, put them in the serving bowl, add cream and boil the broth to reduce 1/3 then serve the broth on the mussels, or separately. Des que les moules sont grandes ouvertes (3 á 5 minutes), retirer les moules et les mettre dans un plat de service, ajouter la creme  dans la casserole, amenez á ébullition et faire réduire d'un 1/3. Verser sur les moules ou présenter á part.




Notes:

  • Nem szükséges sót hozzáadni .... a kagylók már elég sóssak ! No need to put salt … the mussels are salty enough !!! Aucun besoin de saler les moules... elles sont assez salées au naturel





dimanche 19 janvier 2014

Nincs mese, itt is tél van !! No doubt, it is also winter here !!

Azt hiszem, hogy ez a hír tetszeni fog sokaknak !! Akik unják hogy állandóan csak a hőségről mesélünk és panaszkodunk.
Képzeljétek el, hogy mikor motorján meg érkezett Joey, ma reggel, hogy majd elvigye a gyerekeket az iskolában, 6.30-kor, remegett és egymáshoz dörzsölte a kezeit  hogy megmelegítse őket !!! Hát képzeljétek el, hogy ma reggel "hűvös" volt !! Alig 22 fok volt !! felhős és szeles !!
Úszás edésem volt és alig volt 20 fokos a medence vize, 1 óra után ki is kellett jönnöm mert tüsszögtem....

Mégis a természet továbbra is zöldül és a virágok szép színeiket ajándékozzak...




I think that this information will make happy many readers of the present blog !!! Those who are fed up with the fact that I always mention the warm weather and the fact that we always complain about it.
Imagine that this morning, when Joey arrived with motorbike from his home to start his working day and to bring kids at school, at 6.30, he was shivering with "cold" and he was rubbing his hands to warm them up !!! So, imagine, that this morning it was "fresh" !!! Just 22 degrees , cloudy and windy !!!
I had swimming training this morning and the water of the swimming pool was only 20 degrees and I had to go out after 1 hour training because I was sneezing ....

Even, the nature continues to be greener and the flowers offer us their best colours ....



Je pense que cette information va en ravir plus d'un d'entre vous. Je pense surtout á ceux qui en ont vraiment marre d'entendre parler continuellement de la chaleur de Manille et de nous entendre nous en plaindre !!
Imaginez que ce  matin, quand Joey est arrivé á moto, pour prendre son service, et conduire les enfants á l'école á 6.30 du mat, il tremblait et se frottait les mains pour les réchauffer !!Imaginez donc que ce matin , il faisait "frisquet", á peine 22 degrés, nuageux et venteux ( une brise fraiche)

J'avais entrainement de natation ce matin, et l'eau de la piscine faisait á peine 20 degrés. Apres 1h, j'ai deu sortir car je commencais á éternuer !!

Cependant, la nature continue á verdir et les fleurs nous offrent leurs plus belles couleurs !!

vendredi 17 janvier 2014

1. recept : főtt rák - boiled crab - crabe au court bouillon

Főző tanfolyam -Cooking class - Cours de cuisine  

By CHEF BRUNO TIREL

1. recept / recipe / recette :
CRABE AU COURT BOUILLON
 (FŐTT RÁK  -  BOILED CRAB)

Reggeli piacon - At the morning market -  au marché du matin
Élő rák - crabs alive- crabes vivants



Még mindig él és nem sejti hogy mi vár rá !!
Still alive and have no idea of what will happen...


  
Ingredients
Specifications
Mennyiség
Quantity
Quantité
Egység
Unit
Unité
%
Rák - Crab - Crabe alimango
Nagy  - large (400 gr)
2
pieces

fehér ecet - White vinegar - vinaigre blanc

100
ml

Citrom - lemon -citron
sárga - yellow - jaune
fél - half - demi
piece

Hagyma - onion - oignons
red, medium size
1
pieces

Petrezselyem - parsley - persil
szár - stems - tiges
20
gr.

Kakukkfű -  thyme - thym  

1
Soup spoon






Fűszerezés - seasoning - assaisonnement  :









só - salt - sel




bors - pepper - poivre
Black, corn




Procedure: 
  • Megmosni és meghámozni minden zöldséget - Wash and peel all the vegetables - Laver et éplucher les légumes 

  • Felforralni elég vizet hogy majd el lepje a rákokat, megsózni (tengervíz ízre sózni ), szétzúzni a bors szemeket, hozzá adni a hagyma karikákat, a petrezselyem szárakat, a ecetet, 3 szelet citromot és a kakukkfűt.   Boil enough water to cover the crabs, season with salt (taste like light sea water) and crushed black pepper corn, add the sliced onion, parsley stems, vinegar, 3 slices of lemon and the thyme. Faire bouillir assez d'eau pour couvrir les crabes, saler (obtenir de l'eau de mer), écraser les grains de poivre, ajouter les rondelles d'oignons, les tiges de persil, le vinaigre, 3 rondelles de citron et le thym.
  • court bouillon
  • Elhelyezni a rákokat a forró vizben et lefedni a lábast, főzni 20 percig , fél kilós rák esetén. Place the crab in boiling water and cover the pan, simmer for 20 minutes for the crab around 500 gr. Placer le crabe dans l'eau bouillante, couvrir, laisser bouillir 20 minutes, pour 500 gr de crabe.


  • Kivenni a rákot és hagyni ki hűlni szoba hőmérsékleten. Remove the crab and let them cool down at room temperature. Retirer le crabe et laisser refroidir á température ambiante.


  • Tálalni házi majonézzel. Serve with a nice mayonnaise. Servir avec une bonne mayonnaise maison





Notes:

  • Buy only the alimango crab that still move !!!